昨日のパン販売でお買い上げいただきました皆様、

ありがとうございました。

ネットでのご予約と、セット販売、さらに作る学生も大量仕込みは初めて、

という初めてづくしのパン販売でしたが、

なんとか無事終えることができました。

当初危惧していた失敗して入れるモン無かったらどないしよ~・・・。

とかいうことも無く、予約数はなんとかクリア出来ました。

全部焼き上がったときは安心して腰砕けるかと思いましたわ。

 

そのパンの仕込みをしている昨日のハナシ。

今回のパンは鉄板にベーキングシートを敷いて焼くモノが多かったんです。

で、それがそんなに大量にあるわけではないので、当然使い回しをするわけです。

先に使い終わって洗ってくれている子に、

「○○さん、それフケたらこっちちょうだい!」

これ文字で書くと当然「拭けたら」って分かりますよね?

ところがその洗っていた子は、明らかに意味がわからなくて文字通り

きょとんとしてるんです。

そしたら他の子が「先生のその言い方やと”老けたら”に聞こえまっせ」と。

え~っ?!そんなアホな!今のこの状況で何で私が”老けたら”って言うと思うんでしょうね?

そら意味分からへんわ!そんなに発音が違うんや?と再認識しました。

まぁ私はココでは他所モンなんで、私の方が訛ってるらしいです。(高井先生 談)

 

発音違いでもう一つ。

パン販売の仕込み日は皆がいろんな作業をしているので、

昼休憩はそれぞれの作業の都合で、自分たちで考えて行かせます。

それでも声を掛けてやらんと行きにくいかな?と思い、

「そろそろ”ごはん”行けるんやったら行きや~」

と言うと、また一部の子らがきょとんとした表情を見せるんです。

私は”ご飯”て言うたんですが、学生達には”5班”に聞こえたらしい・・・。

「何で俺が”5班”だけ名指しでそんなこと言うねん!

他の班は行ったらアカンのかい!ってなるやないか!

もう2学期やで?しかもテレビ観たら関西弁って溢れかえってるやん?

なんで慣れへんね~ん!(高岡心の声)」

内心そう思いながらも私ゃココでは他所モン・・・。

ここはグッと我慢して、心で泣いてましたよ。

スイマセンね、分かりにくくて・・・。

 

今まで学生にそんな発音の違いを指摘されたこと無かったんで、

今年はある意味新鮮な気分を味わっております。

方言て難しいですね~!

 

10月末にも2回目のパン販売を予定しております。

またネット上だけでの予約受付となります・・・が、

次回は競争が激しいと予想されますので、

HPを逐一チェックしといてくださいね~!

もちろんパンの種類は一新されますのでご期待下さい!