昨日のパン販売でお買い上げいただきました皆様、
ありがとうございました。
ネットでのご予約と、セット販売、さらに作る学生も大量仕込みは初めて、
という初めてづくしのパン販売でしたが、
なんとか無事終えることができました。
当初危惧していた失敗して入れるモン無かったらどないしよ~・・・。
とかいうことも無く、予約数はなんとかクリア出来ました。
全部焼き上がったときは安心して腰砕けるかと思いましたわ。
そのパンの仕込みをしている昨日のハナシ。
今回のパンは鉄板にベーキングシートを敷いて焼くモノが多かったんです。
で、それがそんなに大量にあるわけではないので、当然使い回しをするわけです。
先に使い終わって洗ってくれている子に、
「○○さん、それフケたらこっちちょうだい!」
これ文字で書くと当然「拭けたら」って分かりますよね?
ところがその洗っていた子は、明らかに意味がわからなくて文字通り
きょとんとしてるんです。
そしたら他の子が「先生のその言い方やと”老けたら”に聞こえまっせ」と。
え~っ?!そんなアホな!今のこの状況で何で私が”老けたら”って言うと思うんでしょうね?
そら意味分からへんわ!そんなに発音が違うんや?と再認識しました。
まぁ私はココでは他所モンなんで、私の方が訛ってるらしいです。(高井先生 談)
発音違いでもう一つ。
パン販売の仕込み日は皆がいろんな作業をしているので、
昼休憩はそれぞれの作業の都合で、自分たちで考えて行かせます。
それでも声を掛けてやらんと行きにくいかな?と思い、
「そろそろ”ごはん”行けるんやったら行きや~」
と言うと、また一部の子らがきょとんとした表情を見せるんです。
私は”ご飯”て言うたんですが、学生達には”5班”に聞こえたらしい・・・。
「何で俺が”5班”だけ名指しでそんなこと言うねん!
他の班は行ったらアカンのかい!ってなるやないか!
もう2学期やで?しかもテレビ観たら関西弁って溢れかえってるやん?
なんで慣れへんね~ん!(高岡心の声)」
内心そう思いながらも私ゃココでは他所モン・・・。
ここはグッと我慢して、心で泣いてましたよ。
スイマセンね、分かりにくくて・・・。
今まで学生にそんな発音の違いを指摘されたこと無かったんで、
今年はある意味新鮮な気分を味わっております。
方言て難しいですね~!
10月末にも2回目のパン販売を予定しております。
またネット上だけでの予約受付となります・・・が、
次回は競争が激しいと予想されますので、
HPを逐一チェックしといてくださいね~!
もちろんパンの種類は一新されますのでご期待下さい!